Filed under starred

Jean Baudrillard: The spectre of terrorism

(This one is for Emma.)

We have had plenty of global events in recent years, from the death of Diana to the World Cup, a well as plenty of violent and real events, from wars to genocides. But a symbolic event global in reach–an event that is not only broadcast worldwide but that threatens globalization itself-had not yet occurred. For the length of the stagnant nineties, in the words of Argentine writer Macedonio Fernandez, “events were on strike.” Well, the strike is over. Events are back at work. With the attack on the World Trade Center, we have now witnessed the ultimate event, the mother of all events, an event so pure it contains within it all the events that never took place.

All the speeches and commentaries made since September 11 betray a gigantic post-traumatic abreaction both to the event itself and to the fascination that it exerts. The moral condemnation and the sacred union against terrorism are directly proportional to the prodigious jubilation felt at having seen this global superpower destroyed, because it was this insufferable superpower that gave rise both to the violence now spreading throughout the world and to the terrorist imagination that (without our knowing it) dwells within us all.

That the entire world without exception had dreamed of this event, that nobody could help but dream the destruction of so powerful a hegemony – this fact is unacceptable to the moral conscience of the West, and yet it is a fact nonetheless, a fact that resists the emotional violence of all the rhetoric conspiring to erase it.

In the end, it was they who did it but we who wished it. If we do not take this fact into account, the vent loses all symbolic dimension; it becomes a purely arbitrary act, the murderous phantasmagoria of a few fanatics that we need only repress. But we know well that such is not the case. Without our profound complicity the event would not have reverberated so forcefully, and in their strategic symbolism the terrorists knew they could count on this unconfessable complicity.

It goes well beyond the hatred that the desolate and the exploited – those who ended up on the wrong side of the new world order – feel toward the dominant global power. This malicious desire resides in the hearts of even those who've shared – in the spoils. The allergy to absolute order, to absolute power, is universal, and the two towers of the World Trade Center were, precisely because of their twin-ness, the perfect incarnation of this absolute order.

Countless disaster films have borne witness to these fantasies, and the universal appeal of the images shows just how close the fantasies always are to being acted out: the closer the entire system gets to perfection or to omnipotence, the stronger the urge to destroy it grows.

When the world has been so thoroughly monopolized, when power has been so formidably consolidated by the technocratic machine and the dogma of globalization, what means of turning the tables remains besides terrorism? In dealing all the cards to itself, the system forced the Other to change the rules of the game. And the new rules are ferocious, because the game is ferocious. Terrorism is the act that restores an irreducible singularity to the heart of a generalized system of exchange. All those singularities (species, individuals, cultures) that have been sacrificed to the interests of a global system of commerce avenge themselves by turning the tables with terrorism.

Terror against terror – this is no longer an ideological notion. We have gone well beyond ideology and politics, The energy that nourishes terror, no ideology, no cause, not even an Islamic one, can explain. The terrorists are not aiming simply :o transform the world. Like the heretics of previous times, they aim to radicalize the world through sacrifice, whereas the system aims to convert: it into money through force.

Terrorists, like viruses, are everywhere. There is no longer a boundary that can hem terrorism in; it is at the heart of the very culture it's fighting with, and the visible fracture (and the hatred) that pits the exploited and underdeveloped nations of the world against the West masks the dominant system's internal fractures. It is as if every means of domination secreted its own antidote. Against this almost automatic from of resistance to its power, the system can do nothing. Terrorism is the shock wave of this silent resistance.

It is a mistake, then, to characterize this as a clash of civilizations or of religions. It goes well beyond Islam and America, on which one might be tempted to concentrate in order to create the illusion of a confrontation resolvable by force. There is a fundamental antagonism at work. But it transcends the phantom of America (which is perhaps the epicenter though not the incarnation of globalization) as well as the phantom of Islam (which likewise is not the incarnation of terrorism). This is the clash of triumphant globalization at war with itself.

(Continue reading at the European Graduate School…)

Riječke ljetne noći: Penelope / Song of songs

A version of this text was published on vibewire.net.

…practically all metaphors for style amount to placing matter on the inside, style on the outside. It would be more to the point to reverse the metaphor. The matter, the subject, is on the outside; the style is on the inside. As Cocteau writes: “Decorative style has never existed. Style is the soul, and unfortunately with us the soul assumes the form of the body.” Even if one were to define style as the manner of our appearing, this by no means necessarily entails an opposition between a style that one assumes and one's “true” being. In fact, such a disjunction is extremely rare. In almost every case, our manner of appearing is our manner of being. The mask is the face.
- Susan Sontag, On Style

I wonder whether love is really as trite a subject as we are often made to think, on the basis that everything has been said. While it is easy and common to view life as a supermarket of choices, better or worse-stocked, one's life as an empty thing to be filled with Content, at its most basic life simply evades this. One's fundamental life experiences are not to be chosen: birth, deaths of parents, having children, illness. Love, of course. The main answer, not only to the incessant proliferation of love-themed artworks, but to the fact that we still readily fall in love, knowing the endpoint of the experiment, it seems to me, is that the problem we are trying to solve is essentially one of style, not content (to use a dated division that, however, is still going strong in theatre). “What new can be said?” we ask about the three-minute love song just like we could ask about a marriage proposal, forgetting that we do not stop falling in love just because we know how it ends. Life is an attempt at formal innovation, not a statement made in the form of life, to paraphrase Sontag yet again. This is why the plots are so few, and the artworks so many; why so many people do the same things all over again.

And if so, I wonder whether dance may not be the purest, crispest realisation of love on stage. Dance which, in itself, has been largely liberated from the struggle of form and content. With inexistent texts the execution is built only out of the performance itself, and a prescribed thing like classical ballet may be the closest in western dance where the rift is even possible, where one can be accused of stylistically disrespecting the content, of hanging a curtain between themselves and their matter of discourse. Everything else is pure expression.

Penelope / Song of Songs (Penelopa / Pjesma nad pjesmama), a diptych on love, is a collaboration between Portuguese ballet ensemble CeDeCe and the National Ballet of Rijeka, with the choreographers swapped. In Penelope, thus, Louis Sousa directs and choreographs HNK dancers, while Staša Zurovac creates Song of Songs on the CeDeCe bodies. The uniting element is music, by Macedonian Marijan Nećak, a semi-classical landscape for a mini orchestra (strings quartet, bass, timpani, clarinet, oboe, horn, trombone, guitar and piano) and a handful of vocal soloists. It is a strangely de-classicalised new classical music, fragmented, contrasting, open to noise yet overwhelmingly melodic.

Sousa may have had a harder job, as Zurovac and Nećak have collaborated in the past and clearly share artistic sensibility. Penelope is a strangely straightforward piece of dance, programmatic in literalised narrative detail. Contemporary ballet is a type of dance this spectator rarely has a chance to see, and always enjoys for its straight lines, its clean technical bravura and near-literary purposefulness, of which Penelope too had plenty. Sousa brings a Portuguese simplicity of means to the mise-en-scène, creating individual tableaux full of grace and strength: gripping birth of Telemachus, the nightly tearing of the daily weaving work, Penelope's mourning after the massacre of suitors and servants. But the narrative, as familiar as it is to us from The Odyssey, is often the invisible key to much trite stage movement, with no purpose other than somewhat obscure story-telling. The soloists, particularly Marta Voinea as the Helen of Troy, fill their straight lines with passion and engagement, yet the mannerism of ballet, of story-telling, keeps the emotional potential of the piece restrained.

If there is a key to this neoclassical exercise, one that may need to be spelled out to an audience less familiar to CeDeCe, Sousa keeps it all to himself. But, I wonder, how purposeful may it seem to a more knowledgeable eye? The subtleties of the second piece, perhaps, would be utterly lost to someone less familiar with his sources.

Song of Songs opens in a mental hospital, and immediately expands its field of reference by jumping from the Bible to the homonymous poem by Janko Polić Kamov, Croatia's most precocious avant-garde author, a raging, nihilistic, pre-expressionist, whose freely structured prose was at complete odds with the early 1900s' preference for harmony, finesse and nobility, and reappraised only in the recent years. The iterative praise to love of the biblical original is transformed into a rhythmic chant of Kamov's lyrics:

The world is dead, my love, and it's so dark in its boredom;
the people are dead, my love, and dreamy is their song,
the silence is insane, my love, and silence is their speech;
look, they're sleepy and yawning is their day's music;
their soul's as empty as the whores' laughter, and their laughter as lifeless as the law;

their sun is as pale as the death candle and the walls are their forest;
it is so desolate, dark, my love, and their days are like their thoughts;

there's no blood in their body and their soul is empty like God.

The piece does not attempt to locate its figuration in Kamov's intensely short and tragic life, yet it resonates very strongly with the themes of his rather autobiographical oeuvre: unrequited love to his best friend's wife, the possible illicit child, his desperate refusal to denounce his love, his pain and his radicalism to the comfy morality and the vapid lifestyle of the fin-de-siécle middle-class Austria-Hungary, down to his untimely death in a Barcelona hospital in 1910, at the age of 24. Song of Songs rejects any plot other than the infinite tragedy of love, any characters other than the collective lost to reason.

Zurovac's choreography is highly responsive to Nećak's music, blending over and echoing the musical variations, the motifs. Both develop in a counterpoint between abstraction and articulation of concepts, following an impressionist logic that stresses the felt, the emotional over the logical and the rational. CeDeCe dancers respond with enthusiasm to Zurovac's movement, developed in filigree detail yet potent and focused, grotesque yet often rather pretty: a pas de quatre of madwomen, a duet of The Lost Ones, the final persistent loneliness of the Little Girl, who tears a feathery white pillow on the dancers only to end the show curled up on a still warm, empty bed. Choreographically, it is rich in contrast: unison groupwork interrupted by lone soloists, duets merging into mass chaos, unbridled orgy of thrown limbs and gentle, restrained motion. It is both resolutely bleak and bursting with ecstatic energy. Lovers lose each other among the deranged bodies, wander off and on stage in their bare white insanity: they are alone in mass and alone when together. It is love as a nightmare, wringing out all the emotional detritus with the nihilist urge and desperate grip akin to Kamov's writing. There is nothing in this madness that isn't enormous pain, it says, yet they would not give it up for anything in the world. Even as their agony is presented as an entrapment, an illusion resisting disillusion, Song of Songs shows the emotional landscape of love with enormous compassion. Ultimately, it returns to another one of Kamov's thoughts:

I lay naked before a woman and we both remained cold, for we felt neither shame nor passion… The shame that broke one mankind into two sexes was dead and – to the new temple, to the hospital, where all people are brothers!

The formal intelligence of the choreography comes with a fierce emotional skeleton that in this case deserves to be called romantic. Not merely the romance of love-as-madness, the eternal allure of the lost mind. Watching the performance, I was reminded of literary impressions of Goethe, of Wagner. The forceful delivery of unashamed emotion must have felt as intoxicating as it did to me. (The audience, for the sake of reporting, was rather delirious.)

Where this diptych fails is in the way Penelope, with its cool perfectionism, driven by narrative and uninterested in but most formalised of emotion, seems somewhat oblivious to the secret understanding between Kamov, Nećak and Zurovac. Song of Songs, on the other hand, is dramaturgically as uninterested in plot, character or metaphor as it is attentive to all senses: the visual free association of costume and mise-en-scène; the close relation to music; the textures of movement, from hard to soft, full and deep to lithe and fragile; the freewheeling emotion. (Love, I have said already, is an underrated subject.) The result is a sensual and emotional feast of the highest order, a dance for dance gluttons.

Penelope / Song of Songs premiered on 8th July 2008 on Riječke ljetne noći, in Tvornica papira Hartera, Rijeka, Croatia.

Penelope. Choreographer and director: Louis Sousa. Costumes: Sandra Dekanić. With: Paula Rus, Andrei Kőteles, Marta Voinea, Ashatbek Yuzupzhanov, Kristina Kaplan, Irina Kőteles, Anka Popa, Sabina Voinea, Roberto Barbosa Pereita Junior, Svebor Zgurić, Vladimir de Freitas Rosa.

Song of Songs. Choreographer and director: Staša Zurovac. With: Benjamin Duran, Catarina Correia, Haruka Fukuizum, Camila Moreira, Erica Gawley, Joana Puntel, Vanessa Vieira, Alia Crutcher, André Zachery, Miguel Areias, Marco La Perna.

Music: Marjan Nećak. Set Design: Žorž Draušnik. Costumes: Joao Taborda. Lighting design: Boris Blidar and Antonio Rodrigues.

Biennale di Venezia: 6. Festival Internazionale di Danza Moderna

 
 
A slightly different version of this text has appeared on vibewire.net.
 
 

Wayne McGregor / Random Dance Company. Photo: Ravi Deepres.

1. dance in is the air

It is impossible to adequately explain the artichoke-like nature of Venice, with its layers beneath layers: paths for American tourists, paths for Italian tourists, paths for cultural tourists, paths for temporary residents, paths for real Venetians (those rare creatures). The path to Biennale is hardly close to the heart of this strange city: ensconced in Arsenale, the gigantic medieval shipyard in Castello, the poor and least picturesque of the six sestieri, where most inhabitants live oblivious to the two-week clamour of the cultural elite attending the dances. Going through the maze of makeshift laneways within this enormous industrial emptiness framed with the tall Arsenale walls, one cannot help noticing that highbrow culture today is a restricted-access good, just like the wealth within this phenomenally important shipyard once was. Walled away from this city, Biennale della Danza Contemporanea is a curiously generic, place-unspecific, mid-Italian / pan-European event, its audience all high heels, expensive clothes, melange of accents. Despite the tentative Choreographic Collison, a workshop with young local choreographers, now in its second year, it feels very much like the local people have nothing to do at this Biennale. Coming out into the bleak calle [street] outside, containing nothing but a single, generic, Bangladeshi-run bar serving pasta and mediocre coffee, one could be in an industrial anywhere in Europe.

The theme to this year’s Biennale, directed by Ismael Ivo, is Beauty, understood in the least cynical, least sardonic way. “Today beauty is used to promote the trade, the commercialization of the image”, says Ivo, adding: “It is thus not an expression of an interior virtue, but a purely external manifestation.” His is a provocation to rethink aesthetic pleasure, taking into consideration our emotive, energetic responses to beauty.

2. francesca harper

The dangers of the theme are best exemplified by Francesca Harper’s Fragile Stone Theory 2K8 / Interactive Feast, a compilation piece created specially for Biennale, on the theme of the relationship of a person to beauty, freedom and anxiety that a female artist feels in relation, again, to beauty. A mixed-media piece, Fragile Stone would have worked infinitely better if there was more dancing, and less of everything else. Harper’s dancers are a beautiful group, svelte, strong and precise, and the second act, exclusively danced, was a pleasure to behold. Not enough, however, to shake us awake after the endless first act, which was a burlesque of a kind, a headless melange of live signing, video performance, short bursts of dancing interrupted by conceptualising fluff. Too much of the time was filled with inspirational songs, snippets of autobiographical cocooning, and well-meaning messages, to realise the concentrated energy that a dance work needs.


Francesca Harper Project. Photo credits: La Biennale di Venezia.

Fragile Stone Theory was an attempt at fusing two very different kinds of energy: the liberated, empowering r’n’b of a strong-minded African-American woman, and contemporary dance that works its magic best when restricted, when struggling to find the way out, when in pain. The combination is always forced, and Fragile Stone Theory ended up resembling a rock concert way too much (a similar mistake was made by Robert Wilson in The Temptations of St Anthony, also filled with simplistic messages). When not achingly literal, when aiming to be an aesthetic knock-out, contemporary dance is fundamentally an art of condensed abstraction, and there is nothing evasive, nothing in any way indirect in the kind of music that Harper performs. While the monochrome, feminine strength of Duet, Trio and Solo, complete with bondage-like costumes, led towards a strong-minded exploration of the concept of beauty, the overall effect was deflated by the literalness of the large part of the performance.

3. wayne mcgregor

I first encountered Wayne McGregor’s Random Dance Company in 2003, when they performed Nemesis at the Dance Week Festival in Zagreb. A bit of a geek choreographer, in the widely anticipated Entity McGregor has teamed up with neuroscientists and cognitive scientists to explore the relationship between the brain and the moving body. The piece developed from the idea of an artificial intelligence that assumes the choreographing role, a software that generates movement through independent thought.

There are visible preoccupations in the piece with the random, accidental nature of movement, yet defined and born by naturally occurring mathematical equilibrium and order. The performance opens and closes with a Muybridge-like video of a running greyhound, a strange and beautiful perpetuum mobile, enchanting in its rhythmic repetitiveness. Mathematical formulas and laws are referenced in the sparse video projected onto the three wings of Patrick Burnier's construction enclosing the set, reminiscent of Leonardo’s machines. Two music choices, a modern classical piece by Joby Talbot, performed by the Navarra Quartet (sadly, not live in this performance), and the electronic clubscape of Jon Hopkins, are both products of creative processes fuelled by the appreciation of randomness as much as the alignment with strict mathematical rules. Burnier's costumes are decorated with their own DNA codes.


Eadweard Muybridge: Woman with a Bucket

However, Random also dance a terrific dance: it is possible to be blissfully unaware of these intellectual preoccupations and still enjoy the performance. McGregor’s signature vocabulary has not changed since 2003: it is still a dance concentrated firmly in the hips, shoulders, ankles and wrists. It has by now been consolidated into a system, paradoxically not dissimilar from the classical vocabulary. Trios are prevalent over duets, quartets and loose group movement abound. 60 minutes of this diptych are filled to the brim, and the space absolutely activated, with rapid movement, dense arrangement of limbs into most exquisitely unexpected combinations, bodies arching, contorting, kicking, curling, coiling, closely conversing with the music.

In the phenomenal first half, lithe, androgynous bodies seem to bounce back and forth from the thoughtless, inhumane particles into feeling, touching creatures seeking comfort of another human being in a series of groping, tender, desexualised duets. The second part is more legible, but less engaging. Bodies, sexualised back by the stripping of their unisex singlets into black underwear, undergo a series of transformations: from brainless, unconscious blubber into individualised bodies, connecting with one another on an instinctive level, gaining apparent consciousness and re-connecting with genuine emotion, separating to finally achieve intelligence. Entity closes as the monophonic, glorious frenzy of our data-streamed, hyperactive present. The final images of these re-humanized bodies, dancing each one to its own logic connected the chaos of brainless matter to the chaos of a thousand souls, yet the overall effect was somewhat flat, somewhat tiring, no doubt also due to the monotone electronic white noise.

Where McGregor excels is the minute choreographic detail: the exquisite duets, both asexual and emotionally needy (there is no more sexual tension in his male/female duets than there is in the fine-grained interaction he creates between two male bodies); and the complex relationships between the dancers on stage. One moment, a motionless duet in the background of a solo: man lying down, his head in her lap; in another, the power balance of two dancers disrupted by the third, merely standing on the stage. The all-female group seems to perform a rapid, randomized shuffle of movement, every so often settling into one classical feminine pose, as if directed by an accelerating, virus-infected computer; and finally, a rapt, frantic duet is paused for a mere second, and a soft kiss exchanged.


Wayne McGregor / Random Dance Company. Photo: John Ross.

This is Beauty with capital B, for sure. It is, also, a spectacle. However brutal, the slick and shiny surface of Entity is never broken by anything as disruptive as a mistake, a question. From beginning to the end, it is a harsh, yet unfliching statement on human relationships.

4. the beast within

There is no more uncertainty in McGregor’s worldview filled with smooth, young androids than there is in Francesca Harper’s comforting song-and-dance. What Biennale Danza presents with these two pieces is a set of clinically precise pictures of what we may find beautiful, asking us to feel more widely, perhaps, but certainly to suspend judgement. Gliding along the canals of this beautiful city, among other beautiful, stylish theatre-goers, it is easy to do so, and yet flatter ourselves to be doing something courageous, something daring. We are shielded not only from the multiple quotidian problems Venice faces, not only from the social reality of this troubled country, but from the entire remaining world. Kicking the mounds of rubbish piling up along the sides of the Venetian street as I walk home, it strikes me all as somewhat indulgent.

6. Festival Internazionale di Danza Contemporanea. Venice, 14-29 June 2008. www.labiennale.org.

Fragile Stone Theory 2K8 / Interactive Feast. Artistic project, direction and choreography: Francesca Harper. Video: Shaun Irons and Lauren Petty. Music: Wynne Bennett and Francesca Harper. Performers: Francesca Harper, Hattie Mae Williams, Josh Johnson, Julius Hollingsworth, Clement Mensah, Dominique Rosales, Giulia Fedeli. Dramaturgy: Julius Hollingsworth. Costumes: David Grevengoed, Gabi Mai, Carmen Wren. The Francesca Harper Project, June 19-20; Teatro Piccolo Arsenale;

Entity. Concept/ Direction: Wayne McGregor. Choreography: Wayne McGregor in collaboration with the dancers: Neil Fleming Brown, Catarina Carvalho, Agnès López Rio, Paolo Mangiola, Angel Martinez Hernandez, Anh Ngoc Nguyen, Anna Nowak, Maxime Thomas, Antoine Vereecken, Jessica M Wright. Original Music 1: Joby Talbot, performed by Navarra Quartet. Original Music 2: Jon Hopkins, performed by Jon Hopkins. Lighting Design: Lucy Carter. Digital Video Design: Ravi Deepres. Set / costumes: Patrick Burnier. June 20-22; Teatro alle tese – Arsenale; 6. Festival Internazionale di Danza Contemporanea, Venice.

On accents and other forms of realism: a mini essay.

1. A few weeks ago, my review of Hoy Polloy’s production of Fin Kennedy’s How to Disappear Completely and Never Be Found appeared on vibewire.net:

“Two of the things ostensibly most cherished in a work of art are battling throughout the Hoy Polloy's production of Fin Kennedy's How to Disappear Completely and Never Be Found. On the one hand, the universal relevance of the questions and answers presented. On the other, the evocative and resonant portrayal of a time and place.

In translating art, be it literature or a play, one has a peculiar problem of deciding just how much local colour to keep, how far to stray from literalness. While in cinema unintrusive conveying is relatively easy, in literature this may require a catastrophe of footnotes; and in theatre, naturalism.

The entire first act of How to Disappear… is an agony of accents and costumes, wrung and turned and stretched down to an inch of its life by a relentless pursuit of verisimilitude. It takes the second act to realise that no, this was not obligatory. The play doesn't dictate realism, quite the contrary, the text itself is a nightmare of confused faces, hallucinatory places, contradicting motives. It is as set in London as it could be in Sydney, or on the Moon. That the second act almost redeems the first is due to its rebellion from the style of the production, the fact that Hoy Polloy allow it to be something other than British television. For the entire first act, we are progressively more confused: if this is objective life, what is going on? In which order? Why are characters such clichés, and how can this Mike the Deus Ex Machina character be taken seriously by anyone? What should we feel, why?

In this naturalistic hell, it is good to ask why do it in the first place. It is, for one, immensely hard. Film has free access to the recognition, to the synthesis of memories and associations, endlessly triggered by details: the scenery, the facial traits of the local populace, the gesture, the weather, the textures, the sounds. The play, creating the world anew in the black box, must conspire with the audience to allow for the sparse staging elements to stand for the world of details the audience may not even be familiar with. We need to work together. And so, the first act of How to Disappear… is one big effort to distil a quotidian London from the strange string of events, semi-realistic costumes (but recognisably slack Australian tailoring), and shaky accents which travel the British Isles in order to accumulate credibility.

Hoy Polloy: How to Disappear…, Melbourne (Au), 2008. Photo: Tim Williamson.

I am highly against theatrical acting in accents. I imagine that deftness with accents is bread and butter to local actors, but it helps neither the play nor the acting to have them stumble around Commonwealth as if in a farce. All the usual problems are present here: the acting suffers, the sense of inconsistency abounds – why does everyone feel the need to try on an Irish accent? – and, most importantly, it creates a high wall between our time and space, and that of the play, with the result feeling a bit like sitting in front of some imported BBC show. I left the theatre wondering why it made me feel so little. The text was so strong. As a person who once thought about disappearing herself, I thought I would feel its breath on my neck. Instead, its energy was dissipated in a hopeless chase of details.

And why? When a play is showing a mirror to its context, and skilfully breaks reality down into minuscule details, like Ranters Theatre recently did with The Wall, there may be a rationale, but if a play is already striving towards a universal message, why not try to bridge the gap, climb the wall?

David Passmore probably gives the most consistent performance, both in mood and accent, holding the play together with his omnipresence on stage. Michael F Cahill's performance is of equally high standard, but the remaining three actors struggle to represent an entire world of strange, half-hallucinatory yet unmistakably British people. And who can blame them?”

2. Quoting the above in toto should contextualize the comment made by John Richards, also quoted in toto:

Despite that fact that this reply may give your “review” more importance than it warrants, I feel compelled to correct you on a couple of points. As a recent viewer of this production my estimate of the number of accents used is that there were only two Irish accents (the Priest and the Nurse). While there were a couple of American accents, one Scottish and one Ukranian, the majority of accents were English. I wonder what you would have said about Hoy Polloy’s Shining City, set in Dublin – perhaps too many English accents?

“It is as set in London as it could be in Sydney, or on the Moon.” The play is specifically set in London and Southend, nowhere else. Neither Sydney nor the moon have equivalents to Southend and its world-famous pier. It would be interesting to hear the playwright’s opinion of altering its locale to these inappropriate settings.

3. This is a belated response, due to personal reasons of all sorts. I wanted to have space to think breezily about the questions of setting, verisimilitude, and theatrical devices. I would encourage further comments, because I’m not an old conservative with opinions set in stone. None of this should be very smart, nor new to anyone who dedicated five minutes to the same question. I am simply replying.

4. The theatrical reality is built from stratch, just like no world is pre-given on the white sheet of paper. Faced with the impossibility of total re-imaging, theatre resorts to the more or less intelligent employment of few selected objects, sign-posting with more or less precision. The economy of theatrical time means that a play simultaneously builds a reality, and tears it apart to show how it leaks, how it creaks, what it is made of. It builds a cathedral out of signs, and tears it down with a few precise blows.

5. It seems erroneous to me to consider the choice setting to be a simple tick of a box. A play, first of all, can never be set in (eg) London, not even when it’s set in London. Unless it’s literally produced and staged in London, and even then it is a complicated operation. A play is set in a black, abstract space. The Southend pier cannot be brought into this space, no matter how pure our intention, it can at best be re-created on a blank canvas. There is no less artifice, therefore, in putting London into the play, than in putting in Sydney, or the Moon. The play is always primarily in a non-place, built from scratch.

The theatre audience enters the theatre always somewhat aware of stepping into a different place, always prepared to look for signs. Keeping the play within its city limits is the easiest of the options, because the objects and ideas do not need to be transferred far, and because their meaning is familiar to the audience. The farther out we move (in cultural, rather than necessarily geographic terms), the harder it becomes to bring the right objects, right ideas, and convey the right space/time. Subtlety is lost depending on the attention to detail demanded: if a sign needs to be understood, it may need to be literalized to the point of banality. Consider, for example, the difficulties in conveying Eastern Europe to Australia. It is normally done with permed blonde girls, tasteless white or pink skimpy attire, strong accents, frequent smoking, references to communism or poverty. These are not signs found within an Eastern European theatre production to denote hereness. Depending on the transfer within time, the signs may be: packaging and brand names, slight accents, a picture on the wall, or complete lack of costumes.

In Union Theatre House’s production of Attempts on Her Life, the space evoked is an underground station. Michael Magnusson, however, saw a vague airport lounge instead. This is in no way a flaw in the set design, but a simple consequence of our different experiences, and the images we recognise. Was our understanding of the production in any way impaired if our mind substituted one cold, impersonal space with another? Certainly not. In Young Vic’s production of The Good Soul of Szechuan, critics have lauded the modernisation of setting, from a hungry early-20th-century China to the modern, capitalist Szechuan. However, the only signs within the stage design are modern cement factory uniforms and equipment, signs in hanzi, and the engulfing bare plywood that the entire theatre appears to be made of. To a different eye, the stage may well signify Hunan, or Guizhou instead; or Taiwan of the 1980s, or 1950s Japanese factory employing only Chinese workers. Would it be possible that the set designer is making a complex reference to these locales and the working conditions? Of course. We happen to be concluding: Szechwan; but there is nothing in black box that unmistakably says so.

Union House Theatre: Attempts on Her Life, Melbourne (Au), 2008.

Young Vic: The Good Soul of Szechuan, London (UK), 2008.

6. There is, at the same time, more to these signs than simple place-or-time-making. ‘Eastern Europe’, as described above, also means, depending on the eye of the beholder: poor, uneducated, prostitution, traditional femininity, war scars never heal, we should restrict immigration, etc. Combined with theatre’s economy of signs, this is dangerous semiotics. To control the general shape of meanings created in the black box means taking full notice of the multiple resonance of the few objects placed inside. I have witnessed the confusion of European spectators when faced with the portrayal of Australian middle-class torpor and delusions in Don’s Party: swearing, casual attire (shorts! singlets!), and anti-elitist attitude made the class profile of the characters rather murky to the continental eye. Many spent the evening trying to detect whether the conflicts stemmed from different social standing of various characters.

Yet this flexible sign-posting can also easily be played with. Can we produce a classic play without ersatz costuming? Numerous independent theatre continue to do so, with smart costumes that follow the general shapes of times, rather than insist on silk stockings and layered petticoats. Looking into a sparsely furnished black box, mind easily adopts associative logic, finding resonance with small details. A lamp here, a table there, a lacy parasol and hair tied up, and Chris Goode’s Sisters have been fully 19th-centuried. Music is another imprecise clue: Gypsy-sounding music can convey Romany culture enough for our purposes; it is not uncommon to employ classical music mismatching both era and locale, to stand for history; and a modern soundtrack has hardly re-situated a 19th-century play into yesterday.

Hayloft Project: Spring Awakening, Melbourne (Au), 2007.
Photo: Jeff Busby.

In The Good Person of Szechuan, a few interesting choices of this kind were made, with different levels of success. Cross-racial (or blind) casting was employed, although – and this is significant – most viewers would probably notice a South-Asian and an African man first, and only then realise that the entire remaining population of Szechwan is Caucasian. Here is an example of a sign that can easily be ignored if treated right: suspension of disbelief in the black box regularly allows us to watch actors of all shapes and colours; the same way in which we do not object to differently-built and –looking people playing family members. The cast of The Good Person have been sufficiently homogenised in acting for their racial differences to appear no more significant than those of a classroom of children.

Refusing to cast only East-Asian actors does not, pay attention, relocate the good person outside Szechuan; the choice of accents nearly does. Judging from past treatments of Russianness and Middle-Easternness, it would not be unreasonable to expect an Australian production to demand faux-Asian-English lilt from everyone involved. The British production, quite the contrary, makes most of the cast don a lower-class-British accent – as if their poorness is not sufficiently alluded to in the play. Prostitute Shen Te, notably, speaks in one of those good-natured, television-poor sort of stretched, slow, womanly accents, roughly of the Northern English kind, switching to proper theatrical enunciation whenever tough male cousin Shui Ta appears. The variety of local colour complicates the question of locale very much, but this is not all. The semiotic resonance of this teeming mass of naturalistic British poor, helped with Jane Horrocks’s melodramatic acting (which in this case may be a consequence of accent, rather than vice versa), unfortunately results in the entire production looking rather kitchen-sink to anyone acquainted with the British tradition of social melodrama. The resultant play loses Brecht’s epic, sombre qualities and turns into a pretty dire politicking soap-opera, doused in preachy moralism and cheap sentiment. (Even getting a good Brecht play right requires a merciless lack of pathos.)

Young Vic: The Good Soul of Szechuan, London (UK), 2008.

The sign language of the text remains the one set hardest to tinker with. It is not merely a joke here, a poignancy there. Classical plays are full of clever quips that don’t automatically enthral today’s audience, and social cues that go unnoticed. Translation flattens local colour, time murders references to current affairs. Too often, everything in a production has been fine-tuned except the text. In Goode’s Sisters, an excellent restoration of a text, two country officers argue over the meaning of escalope; is it meat, or a kind of onion? One is probably better off not knowing that, in the original text, they were confusing two Caucasian dishes, cheharma and cheremsha. This argument is not about cuisine, but commanding respect for being worldly, experienced.

The Pain and the Itch, recently staged by Red Stitch Actors Theatre, is a play clearly set in California yesterday morning (as long as yesterday morning is also Thanksgiving). The text points it out relentlessly, with references to those lower-class people who voted Bush situating it rather precisely in between the parliamentary and presidential elections; and the production responds by sticking a thick American accent on each and every actor. Inky, a Reagan-era satire of American consumerism recently seen at Theatreworks, treats the same genre accordingly. The problem, in this case, is that no matter how bravely Australian actors pursue their accents – and they do it quite well, relatively speaking – I have not yet witnessed a play in which the actors aren’t obviously putting most of their focus into accents. In The Pain and the Itch, there is a noticeable point towards the last third of the first act, when everyone finally relaxes and starts acting first, and speaking second. In How to Disappear Completely and Never Be Found, that moment never arrives for most of the cast. In Inky, the production is greatly helped by the delicious Kellie Jones in the title role, first, who acts like she was born backstage, and the focus of the play, second, which is a sort of Fight Club for girls before a satire of manners.

Gate Theatre and Headlong Theatre:
Sisters, London (UK), 2008. Photo: Simon Kane.

The purpose of this quick, upper-class Californian dialogue, may I suggest, lies less in poetical treatment of the rhythms and vocabulary of the language, and more in illustrating the breezy, lite verbose yet hollow communication even intimately connected persons engage with. Making a witty, effortless and fundamentally meaningless exchange of quips sound heavy, rehearsed, focused on, betrays the very reason why the dialog is on stage. And in a resonant black box, where every small sign and gesture is replete with meaning, this is big stuff. The audience can see which way they should suspend belief, but it turns into theatre where too much work is required from the auditorium.

7. Simply speaking, there is no one sign for time, place, emotion or moral. From the clues given, the audience patiently builds the cathedral. The suspension of disbelief can work wonders: in independent theatre groups, we accept young actors playing elderly roles; in established ensembles, we let middle-aged actors play youths. Cross-racial casting leans on this capacity of theatre to favour performative over objective reality. Theatre-makers, even playwrights, can learn to harness the multiplicity of signs generated in this make-believe. Genet’s girls can be played by boys, Srbljanovic’s children by grown-ups.

8. It seems to me that to argue that ersatz accents are required for a play to stay in Southend and London is akin to demanding poor accents in Szechuan, as if to stop Brecht’s characters from inadvertently getting wealthy. It seems suspiciously like a lack of trust in the play itself to demand verisimilitude in an environment where it is near-impossible, to preserve something that may never risk getting lost. Chekhov’s plays are never less Russian for not being performed with thick immigrant accents – just avoiding the comical clichés of the multicultural soap that we are now familiar with. Had How to Disappear… been played in a moonscape, would it be any less set in London? Perhaps it even would (although the spectator who concluded that the play was a Sci-fi piece set on the moon would be a very unusual person indeed). But would it speak any less of London? I doubt.

The Pain and the Itch was originally presented by Red Stitch with most of the play acted in underwear. At the very end, when the characters have been completely exposed in their bickering, hollow human littleness, they finally appear dressed, coiffeured, proper. I know this because we were told. However, I saw a different play. Bruce Norris, the author of the play, had found out about the underwear, and complained to the company, which decided to have the actors wear plain black clothes instead. The effect, suffice to say, was completely lost. Compared to the harm done to the play with the forceful employment of accents, I would not say that the underwear took much away. If anything, it strikes me as strange that the author himself would have so little faith in his play as to consider that his characters could be undressed with a simple directorial decision. In our stoic black box, painted red for the occasion, there were more than plenty of road signs pointing that the play was not about a near-nudist family. Just like we would never conclude that these wealthy Americans lived in a brothel. That Inky is set in a half-apartment, half-boxing ring did not make the audience tear its hair out in confusion: it was the play itself that was both a document of quotidian life and a boxing match.

Red Stitch Actors Theatre: The Pain and the Itch,
Melbourne (Au), 2008. Photo: Jodie Hutchinson.

What all the plays mentioned have in common, and I myself have only realised now, is being productions of successful texts from far away: either in time, space, or mindset. The reasons why Inky is a thoroughly successful play, while The Good Soul of Szechuan somewhat schmaltzy and spineless, are more complex than my little essay can dwell into. However, it is this faithfulness to the effect, rather than the external form of the play, that separates a good theatrical moment from a merely decent one. To be careful, but not literal, is all I can recommend. To stay on the safe side of brave, would it not be possible to learn from the way independent theatre approximates costumes and set, and approximate accents in order to protect the actors’ expressive range (the way Tory Rodd sort of did in How to Disappear…, speaking in that polite, closed upper-middle Australian English)? Are there not more than two ways to go?

How To Disappear Completely and Never Be Found, by Fin Kennedy, directed by Paul King, Sound design by George Bisset.With Michael F Cahill, Glen Hancox, Helen Hopkins, David Passmore and Tory Rodd. Hoy Polloy Mechanics Institute Performing Arts Centre, Melbourne (Au), 23 May – 7 June 2008. Season ended.

The Pain and the Itch, by Bruce Norris, directed by Gőrkem Acaroglu. Design by Anna Cordingley. With Sarah Sutherland, Daniel Frederiksen, Brett Cousins, Andrea Swifte, Terry Yeboah, Erin Dewar, Oregen Guilloux-Cooke and Fantine Banulski. Red Stitch Actors Theatre, Melbourne (Au), 30 April – 31 May 2008. Season ended.

Inky, by Rinne Groff, directed by Jacquelin Low. Set design by Emily Collett. Costume design by Doyle Barrow. With Kellie Jones, Eleanor Howlett and Roderick Cairns. Original music by Wintership Quartet. Theatreworks, Melbourne (Au), 22 May – 8 June 2008. Season ended.

The Good Soul of Szechuan, by Bertolt Brecht. Translated by David Harrower. Directed by Richard Jones. Set by Miriam Buether. Costume by Nicky Gillibrand. Light by Paule Constable. Music by David Sawer. With Steven Beard, Linda Dobell, Gareth Farr, Adam Gillen, Shiv Grewal, Jane Horrocks, Merveille Lukeba, John Marquez, Sam O'Mahony-Adams, David Osmond, Susan Porrett, Sophie Russell, Liza Sadovy, Tom Silburn and Michelle Wade. Young Vic, London (UK), 8 May – 28 June 2008.

Sisters, by Anton Chekhov. Adapted and directed by Chris Goode. Design by Naomi Dawson. Lighting design by Anna Watson. With Gemma Brockis, Catherine Dyson, Julia Innocenti, Helen Kirkpatrick, Tom Lyall and Melanie Wilson. Gate Theatre in co-production with Headlong Theatre, London (UK), 5 June – 5 July 2008.